856.

EL GENIO MILITAR ROMANO DESCRITO EN LENGUA GRIEGA POR UN HISTORIADOR JUDÍO

VII

7. [102] Παρασκευάζουσι μὲν οὖν ἐν ταῖς μελέταις τῶν ὅπλων οὐ τὰ σώματα μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς ψυχὰς ἀλκίμους, προσασκοῦνται δὲ καὶ τῷ φόβῳ. [103] οἵ τε γὰρ νόμοι παραὐτοῖς οὐ λιποταξίου μόνον ἀλλὰ καὶ ῥᾳστώνης ὀλίγης θανατικοὶ οἵ τε στρατηγοὶ τῶν νόμων φοβερώτεροι· ταῖς γὰρ πρὸς τοὺς ἀγαθοὺς τιμαῖς ῥύονται τὸ δοκεῖν ὠμοὶ πρὸς τοὺς κολαζομένους. [104] τοσοῦτον δαὐτῶν τὸ πρὸς τοὺς ἡγεμόνας πειθήνιον, ὡς ἔν τε εἰρήνῃ κόσμον εἶναι καὶ ἐπὶ παρατάξεως ἓν σῶμα τὴν ὅλην στρατιάν. [105] οὕτως αὐτῶν ἀσφαλεῖς μὲν αἱ τάξεις, εὔστροφοι δεἰσὶν αἱ περιαγωγαί, ὀξεῖαι δἀκοαὶ μὲν παραγγέλμασιν, ὄψεις δὲ σημείοις, ἔργοις δὲ χεῖρες. [106] ὅθεν δρᾶσαι μὲν ἀεὶ ταχεῖς, βραδύτατοι δὲ παθεῖν εἰσιν, οὐδἔστιν ὅπου σταθέντες πλήθους ἡσσήθησαν στρατηγημάτων δυσχωρίας, ἀλλοὐδὲ τύχης· καὶ γὰρ ταύτης αὐτοῖς τὸ κρατεῖν βεβαιότερον. [107] οἷς οὖν βουλὴ μὲν ἄρχει παρατάξεως, ἕπεται δὲ τοῖς βεβουλευμένοις στρατὸς οὕτω δραστήριος, τί θαυμαστόν, εἰ πρὸς ἕω μὲν Εὐφράτης, ὠκεανὸς δὲ πρὸς ἑσπέραν, μεσημβρινὸν δὲ Λιβύης τὸ πιότατον καὶ πρὸς ἄρκτον Ἴστρος τε καὶ Ῥῆνος τῆς ἡγεμονίας ὅροι; δεόντως γὰρ ἄν τις εἴποι τὸ κτῆμα τῶν κτησαμένων ἔλασσον. 8. [108] Ταῦτα μὲν οὖν διεξῆλθον οὐ Ῥωμαίους ἐπαινέσαι προαιρούμενος τοσοῦτον, ὅσον εἴς τε παραμυθίαν τῶν κεχειρωμένων καὶ εἰς ἀποτροπὴν τῶν νεωτεριζόντων· [109] εἴη δἂν τοῖς ἀγνοοῦσιν τῶν φιλοκαλούντων καὶ πρὸς ἐμπειρίας ἀγωγὴ τῆς Ῥωμαίων στρατιᾶς. ἐπάνειμι δὅθεν ἐπὶ ταῦτἐξέβην.

7. [102] Preparan durante sus ejercicios con las armas no sólo sus cuerpos, sino también su ánimo para que sea vigoroso; e incluso se entrenan para dominar el miedo. [103] Sus normas condenan a muerte tanto la deserción como la mínima falta de ardor. Y los generales son más temibles que las normas ya que evitan la apariencia de crueldad respecto a los castigados con la concesión de honores a los destacados. [104] Tanta es la obediencia de los soldados a los jefes, que en la paz hay orden y en la formación de combate todo el ejército es un solo cuerpo. [105] De este modo, las alineaciones son compactas, las retiradas son organizadas, y prestas están la atención a las órdenes, la observación a las enseñas y las manos a las obras. [106] Por ello, son rápidos a la hora actuar y resistentes a la hora de padecer. No hay lugar en el que, una vez situados, se les derrote ya sea por el número, por las estratagemas, o las dificultades del emplazamiento, porque resulta indudable que su fuerza es más firme que ninguna de esas circunstancias azarosas. [107] Un ejército tan enérgico a la hora de actuar es consecuencia de la planificación de aquéllos en los que lo planificado controla la formación de combate. ¿Qué de asombroso hay en que los límites del Imperio abarquen por oriente el Éufrates y el Océano por occidente; por el sur lo más fértil de Libia y por el norte el Danubio y el Rin? Forzosamente, diría alguien, las posesiones son inferiores a sus poseedores. 8. [108] Me he extendido en esta digresión no tanto con la intención de elogiar a los romanos, como para consuelo de los vencidos y disuasión de los revoltosos. [109] El carácter del ejército romano posiblemente sea de utilidad para conocimiento de aquéllos que, entre los hombres sensibles a lo bien hecho, lo ignoraban. Regresaré al punto en el que me desvié.  

Anuncios


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s